11月18日,日本外相岸田文雄曾在记者会上指出,美国一本世界史教科书中对“慰安妇”(comfort women)被强迫充当战时军妓的描述不恰当,与日本政府立场不一致,是对事实的误解。日外务省已经通过纽约的驻美总领事馆要求出版社麦格劳-希尔作出修改。
据“美国之音”中文网11月25日报道,美国麦格劳-希尔国际出版公司(McGraw Hill Education)针对日本政府要求修改其出版的历史教科书内容一事作出回应,表示该公司明确支持作者的作品、研究以及表述。 该出版商的公关部副部长丹尼尔·西格尔11月20日向媒体发出了一份公司声明,确认存在此事,但并未准备进行修改。声明立场坚定地称:“学者们基于‘慰安妇’的历史史实进行写作,我们(出版社)明确支持作者们的作品、研究以及表述。”
而对于此事的其他细节,西格尔拒绝透露和评论。
这本引起日本政府不满的教科书名为《新全球史:传统与交流》(Traditions & Encounters: A Global Perspective on the Past), 由夏威夷大学的历史学家杰里·本特利(Jerry Bentley)和赫伯特·齐格勒(Herbert Ziegler)编写,在加利福尼亚州洛杉矶等地区的公立高中使用。
美国媒体称,“慰安妇”一直是引起日本与韩国和中国不和的历史问题。1993年8月4日,在日本对相关问题进行调查后,由时任内阁官房长官的河野洋平发表“河野谈话”,承认慰安所和慰安妇的存在,并代表日本政府道歉。今年,日本内阁官房长官菅义伟否认日军强迫女性成为性奴,拒绝接受“河野谈话”,欲进行“验证”。后在中韩美等国的压力下,首相安倍晋三声明不会重新评估“河野谈话”。
据日本共同社报道,除洛杉矶及其他地区的公立高中使用本特利和齐格勒撰写的教科书外,外务省计划要继续调查美国共有多少学校正在使用。
美国之音记者联系到美国洛杉矶统一学区联络处的艾伦·摩根(Ellen Morgan)女士,她表示这本书确实是学区认可的历史教科书之一,但是他们的学区中并没有很多学校和老师在使用。
另外,齐格勒教授还说,一处地名用法可能也引起日本政府不满。他指出在第287页上的一幅地图中,“日本海”(The Sea of Japan)的标签下另有括号标注“东海”(East Sea)。教授认为,很明显这种两个名称共同标记的方式也让日本政府感到不悦。对日韩之间的这片海域,日本称其为“日本海”,美国政府也使用这一名称,但韩国称为“东海”。
这种日韩地名之争曾波及到美国弗吉尼亚州的中学教科书。在韩国裔美国人的推动下,弗吉尼亚州在今年4月通过法案,州教育委员会认可的教科书,一并采用“日本海”与“东海”两种说法。